Como não se confundir com parentes: quem são cunhada, devery, yatrovki, irmãos e outros

Cada nação tem muitos nomes diferentes para os entes queridos. Quando estamos falando sobre os parentes, é improvável que fiquemos confusos, mas se você se aprofundar um pouco mais ... A confusão surge quando representantes de nossos parentes se casam ou se casam. Temos novos membros da família. Como nomeá-los e não confundir? Irmãos, cunhado, cunhado, nora, cunhada aparecem. Agora vamos descobrir.

Então, se você se casar e o escolhido tiver um irmão, então para você ele é cunhado. Se sua amada tem uma irmã, então para você ela é cunhada.

Genro, é claro, cônjuge de uma filha. Mas não é só isso. Filhos e maridos também são genros.

Com uma nora a mesma coisa. Primeiro de tudo, ela é a esposa de seu filho. Mas isso não é tudo nora da família. Se o irmão e o irmão do marido tiverem registrado legalmente amigos de briga, eles também serão nora.

A nora é a esposa do filho em relação ao pai. Swat é o pai de um casal: marido ou mulher.

Svatya é a mãe da esposa ou a mãe do marido. Sogro e sogra - pai com a mãe do cônjuge. Da parte da esposa, pode haver outro irmão. Para o cônjuge, ele será cunhado. Se a senhora tem uma irmã, então ela é chamada de cunhada. Se o irmão da esposa tem um filho, ele é um Shurich.

Na Europa Oriental, irmãos e irmãs também são chamados de swaggers.

É curioso como a segunda metade dos irmãos é chamada em relação um ao outro. Nosso idioma é generoso em nomes: cunhada, yatrovki, golpistas. Mas os cônjuges das irmãs não têm essa variedade. Apenas cunhado.

Quanto aos outros parentes - parentes da esposa: sobrinhos, tias, tios, avós, eles não têm nomes especiais. Bem como vice-versa. Como foram chamados antes do casamento, são chamados. Se você for para o interior, poderá chegar ao ancestral (geralmente bisavô do lado do pai) e bisavô (trisavó).

Na literatura científica, existem irmãos. Este termo denota um nome comum para todos os irmãos e irmãs pertencentes aos mesmos pais, se a especificação do gênero feminino ou masculino não for necessária.

Muitas vezes acontece que pai ou mãe podem ser madrasta. Então madrasta e padrasto surgem, isto é, não são uma mãe de sangue e nem um pai de sangue. Nesse caso, as crianças são chamadas de enteada (filha adotiva) ou enteado (filho adotivo).

Ainda existem tios e tias. Ótimo e pequeno. Os tios-avós e tias são irmãs ou irmãos de avós e avós, pequenos - pai ou mãe. Esta é uma linha de primos. Alguns os chamam da maneira ocidental - primo ou primo. E se você seguir a velha maneira russa, eles serão chamados de irmã e irmão.

Se as pessoas são ortodoxas, seus padrinhos aparecem. Para os pais, eles são padrinho (padrinho) e padrinho (madrinha).

Mas, em geral, a história da origem das palavras é a seguinte. Os nomes dos parentes na linha do marido vêm da língua-mãe indo-européia. Como eles apareceram em nossos ancestrais não é exatamente conhecido. Uma coisa pode ser dita - foi há cerca de 7000 anos atrás. É interessante que as palavras "próprio" e "sogro" sejam cognatas. A “cunhada” em sua fonética é semelhante à raiz indo-européia, que significa “engraçado” na tradução. Mas por que a cunhada é engraçada não está claro. Talvez eles tenham sido distinguidos por nossos ancestrais especiais em nossos ancestrais?

"Filha" e "genro" também se referem a palavras antigas. "Sogro" significa "parte da família, clã". "Nora" é "apegada", ou seja, consiste em relacionamentos familiares. A propósito, em alemão é chamado Schnur ("cordão").

Os indo-europeus não chegaram a uma terminologia especial em relação aos parentes da esposa. Antes de tudo, era necessário nomear os parentes do homem. Toda sogra, sogro e cunhado apareceram muito mais tarde. Eles vieram da proto-língua Báltico-Eslava. Isso aconteceu 3.000 anos atrás. O letão, o lituano e algumas outras línguas emergiram da língua-mãe báltico-eslava. Essas palavras são mais fáceis de entender. "Sogro" significa "gerado". A sogra veio do sogro. "Shurin" - "costurado". Aqui está o mesmo princípio da palavra "nora", isto é, ter uma relação direta de sangue.

"Cunhado" na língua eslava do Báltico tinha o significado "nosso homem", isto é, o seu, próximo.

Agora nos relacionamos com o nome dos parentes. Se eles estivessem vivos e saudáveis. Mas antigamente era de grande importância. Nossos clássicos começaram a ficar confusos em nome de parentes. Pode-se encontrar essa frase com I. S. Turgenev: "Uma cunhada veio ao padre". Mas agora já sabemos que um padre não tem cunhada. Somente com a mãe.

Aqui está outro exemplo. Lembre-se de V.S. Vysotsky na música: "Escute, Zin, não toque no cunhado, que não está lá, mas ele é parente ...". Zina realmente não precisaria criticar o cunhado, porque esse é seu parente, e não Vanina. Ele é o seu querido irmão.

Deixe O Seu Comentário